Quelques septillions de poèmes
(et même beaucoup plus)
[Rechargez la page pour afficher un autre poème lescurien]
Les
verboquets à
soie
Les
verboquets à
soie nagent dans le
mûrissage
ils ne
manutentionnent pas ces
mûrisseries blêmes et
mollettes
plénières d'un
suède qui ne
familiarise pas
d'alcoologue
les
verboquets à
soie qui sont
patraques et
douteurs
mâtent les
feuillettes avec un
bruiteur mousseux
ça les
enfante mais autour de leurs
épées
ils
toisent un
cocu rosacé aux deux
polémistes
à
fil-à-fil de
bayadère,
puis
douillent rauques
En le
dévirginisant on
tire un
fil-à-fil de
soie
dont on
familiarise pour une
bengali dangerosité une
robe-tablier
bengali électriquement qu'elle
portraiture avec
alpe
Quand la
dangerosité mincit on
entoure la
soie
avec elle et on
plaque,
sur sa
tombée en
octopode,
un
mûrissage où sans
phynance les
verboquets à
soie nagent.
Javier Rouget,
« les
Annamites de tout le
mondialisme »
(Segni)
Chaque mot du sonnet original est conservé
ou remplacé aléatoirement par l'un des 9
de même espèce qui le suit dans le Petit Robert.
Les genres & nombres sont respectés, ainsi que
la transitivité ou non des verbes. Il y a un
septillion de poèmes possibles, c'est-à-dire
999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999 999
nouveaux poèmes en plus de l'original. Accolez-y
même cinq autres 9 si vous comptez la signature &
l'indication bibliographique dans le « texte ».
Il s'agit d'une variante de la célèbre méthode
« S+7 » de Jean Lescure, comme l'était
aussi el Desplazado. Merci à
Nicolas Graner pour ses routines
PHP permettant les tirages aléatoires.
[Rechargez la page pour afficher un autre poème homophonique]
Les
vers à
proie
Les
vers à
proie se murent dans le
terrier
ils
ne langent pas ces
liures manches acaules
claires d'un
chancre qui ne
paît pas
d'ergol
les
vers à
proie qui sont
radiants et
fouillés
critiquent les filles avec un
glui touillé
ça les
endort mais autour de leurs
corolles
ils
pissent un
tacon blond aux deux
môles
à
mil de
cave,
puis
pomment censurés
En le
validant on
vitre un
mil de
proie
dont on
paît pour une
bègue RAM une
bosse
bègue localement qu'elle
corne avec
lavure
Quand la
RAM erre on
entoure la
proie
avec elle et on
centre,
sur sa
combe en
adobe,
un
terrier où sans
main les
vers à
proie se murent.
Joachim Poulbot,
« les
Demi-mots de tout le
monde »
(Sollers)
Chaque mot du sonnet original est remplacé par
un homophone approximatif. Comme ci-dessus, il y a dix choix
possibles par mot (dont l'original), donc 1042
poèmes fois 105 signatures peuvent de
nouveau être engendrés. Les mêmes routines
PHP de Nicolas Graner sont encore utilisées.
[Rechargez la page pour afficher un autre « patois »]
Las vars ù siea
Las vars ù siea mormorant duns la môrear
els na mungant pus cas môras blunchas at millas
plaenas d'on socra qoe na fuet pus d'ulciil
las vars ù siea qoe sint puteants at dioellats
musteqoant las faoellas uvac on broet mioellá
çu las andirt mues uotior da laors ápuolas
els tessant on cicin rind uox daox pîlas
ù fel da buva, poes dirmant russorás
An la dávedunt in tera on fel da siea
dint in fuet pior ona balla duma ona riba
balla águlamant qo'alla pirta uvac ullora
Qound lu duma maort in antarra lu siea
uvac alla at in plunta, sor su timba an ictibra,
on môrear iò suns fen las vars ù siea mormorant.
Jucqoas Riobuod, « las Unemuox da tiot la minda » (Saghars)
Permutation aléatoire des cinq voyelles a, e, i, o, u,
en conservant les accents initiaux. Il y a 120 possibilités
dont le français original, les 119 autres généralisant
le « patois »
automatique de la première réécriture de ce poème.
[Il s'agit de mon premier essai de code PHP.]
[Rechargez la page pour mélanger différemment les mots]
Les vers à soie
Les vers à soie tissent dans le monde
ils ne mastiquent pas ces mûres pleines et molles
blanches d'un cocon qui ne tire pas d'alcool
les vers à soie qui sont rassurés et patients
mangent les feuilles avec un sucre mouillé
ça les endort mais autour de leurs épaules
ils murmurent un fil rond aux deux pôles
à bruit de robe, puis dorment douillets
En le dévidant on plante un bruit de soie
dont on tire pour une belle bave une tombe
belle également qu'elle porte avec octobre
Quand la bave meurt on enterre la soie
avec elle et on fait, sur sa dame en allure,
un monde où sans fin les vers à soie tissent.
Jacques Seghers, « Les animaux de tout le mûrier » (Roubaud)
Mélange des mots de l'original en respectant la grammaire.
Il y a environ vingt mille milliards de poèmes possibles
(exactement 18 575 209 267 199 en plus l'original).
[C'est mon deuxième essai de code PHP.]
[Rechargez la page pour afficher un autre tautogramme]
Zes zers à zoie
Zes zers à zoie zurmurent zans ze zûrier
ils ze zangent zas zes zûres zanches et zolles
zeines z'un zucre zi ze zait zas z'alcool
zes zers à zoie zi zont zatients et zouillets
zastiquent zes zeuilles avec un zuit zouillé
za zes endort zais autour ze zeurs épaules
ils zissent un zocon zond aux zeux zôles
à zil ze zave, zuis zorment zassurés
En ze zévidant on zire un zil ze zoie
zont on zait zour une zelle zame une zobe
zelle également z'elle zorte avec allure
Zand za zame zeurt on enterre za zoie
avec elle et on zante, zur za zombe en octobre,
un zûrier où zans zin zes zers à zoie zurmurent.
Zacques Zoubaud, « zes Animaux ze zout ze zonde » (Zeghers)
Ridicule transformation en tautogramme, selon un procédé
expérimenté par Raymond Queneau en février 1962 sur
deux quatrains du « Vallon » de Lamartine. Il y a
21 possibilités, dont aucune n'est le sonnet original.
[Rechargez la page pour afficher un autre monovocalisme]
Lus vurs ù suuu
Lus vurs ù suuu murmurunt duns lu mûruur
uls nu mungunt pus cus mûrus blunchus ut mullus
pluunus d'un sucru quu nu fuut pus d'ulcuul
lus vurs ù suuu quu sunt putuunts ut duuulluts
mustuquunt lus fuuullus uvuc un bruut muuullú
çu lus undurt muus uutuur du luurs úpuulus
uls tussunt un cucun rund uux duux pûlus
ù ful du buvu, puus durmunt russurús
Un lu dúvudunt un turu un ful du suuu
dunt un fuut puur unu bullu dumu unu rubu
bullu úgulumunt qu'ullu purtu uvuc ulluru
Quund lu dumu muurt un unturru lu suuu
uvuc ullu ut un pluntu, sur su tumbu un uctubru,
un mûruur uù suns fun lus vurs ù suuu murmurunt.
Jucquus Ruubuud, « lus Unumuux du tuut lu mundu » (Sughurs)
L'un des cinq « monovocalismes paresseux » possibles,
tels que les a illustrés Harry Mathews en 2005 à l'une des
lectures publiques de l'OuLiPo.
[Rechargez la page pour afficher une autre réalisation du tas]
Déconstruction
lm
aineeriu
eomeialprruv
tesusleneleincueps
spuàoauxuieiassueiQrfe
àm'aucaess,reueoroaeeleuorne
lelioomubdeeoodnoeets.netéessûir
srfosloeilrddneqemtbbdatosttaatctn,meu
sveoudrntassteselsauaetunnôneerltqaluirins
aeuuloleebdtomsemvtur'uaûcégednlqcsxnà,nmpdellal
rcsansérvirernobunmsnttmdnnnElaleeanveusefin'tdetull
soseeemdelimésmamciituqentneisbdnurapatlluLooiitrasalftile
susàtnaeteinlnrgsnsheieiibseevldlsrevprtnopcedlrieçuuemarloûoo
etlùlncarlennlpbrnepdtfuesrépmdeosvurooesssloaruliiaomeeaesltefecern
Affichage en désordre des caractères
du sonnet original, comme un tas de sable.
Concept
d'Alain Chevrier. [Choix
du triangle et programmation de Gef.]
Il y a plus de seize octononagintillions de possibilités,
c'est-à-dire un nombre de 590 chiffres.
[Rechargez la page pour afficher un autre sonnet étranger]
Rtf eeel l rssu
Rtf eeel l rssu smontrfur rtnr bà errsur
ebd ab qlamuoa ién erc ldmmr ôruleril ee àcetes
pslioùa o'in embsl nee ab pten ién o'rcetes
rtf eeel l rssu nee tqlx doloemie ee uouerrsur
cuvulgnlit rtf umrienbr oclu in nefau pnrrsur
eu rtf mutsas sued nrnlpa nà daere àecetes
ebd lhiiûup in ulose ppao uee orne cetes
l non nà sria, lnar àlcilaa imorrsur
Er bà etsusudl el prsl in non nà rssu
lemu el pten rnos sve nesev errm sve lnrc
nesev xsclsdses aa'eesd cusar oclu strfur
Eeluv ln errm tldle el uvvpvss ln rssu
oclu eesd ee el lnuets, eut es uunde ac dunlnrc,
in errsur ei tegt teo rtf eeel l rssu smontrfur.
Qsepûbl Jaenten, « rtf Lirlmtl nà aesu bà ldsel » (Lûeoqer)
Sonnet rimé en une langue inconnue,
dont les fréquences de lettres sont pourtant
voisines de celles du sonnet original.
Il y a plus de vingt mille quattuoroctogintillions de
possibilités, c'est-à-dire un nombre de 509 chiffres,
mais toutes n'ont pas la même probabilité d'apparition.
[Rechargez la page pour achiffer une autre étricure]
Les vres à soie
Les vers à sioe mnrumeurt dnas le meûrir
ils ne maengnt pas ces mûers blnchaes et mloels
peilnes d'un surce qui ne fiat pas d'aolcol
les vres à soie qui snot ptetians et dotulelis
muitaqnest les fuileles aevc un bruit mulolié
ça les edonrt mais aotuur de luers éalpues
ils tensist un ccoon rond aux deux pôels
à fil de bave, pius dronmet rurssaés
En le ddiavnét on tire un fil de soie
dont on fait pour une belle dame une rboe
belle éelmgneat qu'elle ptroe aevc arlule
Qnaud la dame muret on errntee la soie
avec elle et on palnte, sur sa tbmoe en oobcrte,
un mrûeir où snas fin les vres à sioe merrnumut.
Jeacuqs Rauubod, « les Aunmaix de tuot le mdnoe » (Sgeerhs)
Version dyslexique, mélangeant les lettres intérieures à
chaque mot (mais sans toucher à la première ni la dernière).
On prétend que ça reste assez facilement lisible. Il y a plus de
deux cent mille quattuordécillions de réalisations possibles (exactement
277 138 048 097 645 845 317 699 294 513 117 665 554 786 187 761 647 870 645 481
022 423 039 999 999 999 999 999 999 999 en plus de l'original).
Nicolas Graner avait déjà
expérimenté le même procédé sur
« El Desdichado », fin 2003.
[Rechargez l'écriture pour afficher une autre page]
Soie vers à les
Soie vers à les le mûrier dans murmurent
ils et molles ces ne pas mangent mûres blanches
fait sucre un ne d'qui alcool d'pas pleines
douillets à les vers et qui sont soie patients
un bruit avec mouillé les mastiquent feuilles
ça épaules endort autour de leurs mais les
un aux pôles deux cocon tissent ils rond
bave rassurés fil à, puis dorment de
Dévidant on un tire le fil soie en de
on pour dame belle fait dont une une robe
elle également avec allure porte qu'belle
Quand la soie on dame meurt enterre la
sur plante tombe elle et, sa en on avec octobre,
un à soie où mûrier vers sans les fin murmurent.
Les Roubaud, « De seghers le tout animaux jacques » (Monde)
Autre forme de dyslexie : les mots sont mélangés au sein de chaque vers.
Il y a plus de trois cent mille duodécillions de réalisations possibles (exactement
305 210 324 637 569 058 076 047 162 214 063 344 801 102 934 749 719 279 173 631 999 999
999 999 999 999 en plus de l'original).
Cette version ne doit pas être confondue avec l'autre mélange de mots
des Vers à
soie ci-dessus, qui donne 1064 fois moins de poèmes
possibles, mais qui respecte la grammaire et me semble nettement plus intéressant.
Et pourquoi s'en priver ?, voici enfin une troisième forme
de dyslexie, mélangeant les vers de l'original.
Il y a moins de cent milliards de réalisations possibles
(exactement 87 178 291 199 en plus de l'original).
Les animaux de tout le monde
Les vers à soie qui sont patients et douillets
ils tissent un cocon rond aux deux pôles
un mûrier où sans fin les vers à soie murmurent
à fil de bave, puis dorment rassurés
ça les endort mais autour de leurs épaules
ils ne mangent pas ces mûres blanches et molles
mastiquent les feuilles avec un bruit mouillé
belle également qu'elle porte avec allure
Avec elle et on plante, sur sa tombe en octobre
quand la dame meurt on enterre la soie
les vers à soie murmurent dans le mûrier
Pleines d'un sucre qui ne fait pas d'alcool
dont on fait pour une belle dame une robe,
en le dévidant on tire un fil de soie.
Jacques Roubaud, « les Vers à soie » (Seghers)
[Rechargez la page pour mélanger différemment les vers]
Voir aussi mes autres
variations (un peu plus littéraires)
sur ces « Vers à soie » de Roubaud
Autres pages dynamiques :
combinatoire,
sonnets lettristes,
monnets,
baragouin,
S+n,
dissociation,
« patois »,
et testeurs d'anagrammes,
belles absentes,
gématrie,
okapi,
palindromes,
pangrammes & lipogrammes,
prisonniers,
sympathie
Pages oulipiennes
de Gef
(mailing list)
Dernière modification : 3 février 2006