Traduction monovocalique en I du célèbre What a man ! de Georges Perec.

Patrice Caumon est l'auteur d'une version en E (Belle espèce de mec !), Jacques Jouet en O (Oh l'ostrogoth !), et Philippe Bruhat en U (Un gus pur jus !). Les textes de Perec, Jouet et Caumon ont été rassemblés dans un superbe petit livre de la collection L'iutile, en même temps qu'une analyse érudite de l'oeuvre par Marcel Bénabou et d'autres hommages à Perec. Les versions en I et U ont été publiées dans le deuxième numéro de la revue annuelle Formules.


Whizz kid !

Mini-kilt citrin ni british ni irish pris d'hircins crins, T-shirt strict mis d'instinctifs plis, wrist-ring kitsch mi-Klimt mi-Kissling, bibi in lin with grigris d'if simili Fil Lippi, slip gris (string rikiki), dix digits bis, zinc inscrit d'infini chic (vil prix : vingt shillings), chintz kirghiz d'indistincts chichis, Irwin McTwist, picnic in lips (fish 'n chips), fit cinq-six sprints in Chili, kif-kif Sir Griffith in film.

Vif timing, instinctif, Firmin di Vinci, flic viril mi-Tintin mi-Bill Kidd, vint ici (nib pif); il prit Irwin. L'incipit s'inscrit in Mississipi...

BIS ! [Lifting in script.]

-- Fi ! fit Fritz.
-- Fictif ! dit Irwin.
-- Divin Christ (INRI), ci-gît McTwist ! fit Fritz.
-- Nicht (sic) ! I will kill him first ! Irwin did insist in British.

Fist-fighting incisif : Irwin McTwist, incivil viking, in ring with Fritz Liszt, grizzli philistin. Pis : kick-fighting !
Fritz prit vingt-six swings; l'iris d'Irwin vit mil lightnings. Cris primitifs. Bris d'indistincts flints. Ding ! Pif ! Clic ! Tilt !
Rififi infini !

Fritz mit l'incisif criss in l'inch d'Irwin. D'ici vint l'hic.
-- Il fit ci ? Zinzin ! (Cris d'Irwin.)
Fritz rit.
-- Hi ! Hi ! Il prit l'iritis ! It's bright, isn't it ?
-- Vil zig ! Frigid girl with zizi rikiki ! dit Irwin, gris.
Bing ! Bing ! fit l'inhibitif grigri d'Irwin McTwist. Fritz prit l'indistinct tir in l'kiki. Il vit spin; il mincit.
-- I win, mini Pickwick, philistin d'Ibn-Khiljî, fils d'Ingrid Birkin ! inscrivit Irwin.
-- Strc prst skrz krk ! finit Fritz; il gît.

Irwin McTwist pris, Firmin di Vinci fit vingt-mil rififis distincts. Il prit l'incivil Wilfrid Hicks in Ifni, Kirk Schmidt in Izmir (il mit cinq swings), Sting « Ill-mind » St. Crispin in Wilrijk (il inscrivit in tifs l'incisif pic), il fit mincir Clint Willis in Flint, il fit pipi in l'iris d'Imrich Phillips in Tilsit, il finit Dimitri Nijinski in Minsk. Il vit Kinski in Linz, Gigli in Brindisi, Timsit in Gif. Whist : il fit vingt-cinq plis in Tchirtchik (fric infini !). Il fit ski in pic Midi, in Flims, in Rif, in Pirin, in Sikkim, in Nîlgiri, in Misti. Il mit in film Grimm (in Rhin); Swift, Kipling, Zwingli (in Wight); Li Ch'ing, Ting Ling, Hi Chí-Minh (in I-Ning); Illich, Glisic, Vrchlickí (in Biisk). Il dit l'incipit d'il Crispi in Pitti. Il fit dix skiffs (in kit) in Nil, vingt bricks in Kizil. In Ritz, il prit cinq kils d'irish spirits (hic !). Il fit trip d'Idjil in BMW. Il prit gini, pschitt, vin, kirsch, gin-fizz; il prit dix-mil frichtis : blinis frits, BigMc-grill (midi), Lindt with milk, litchis. Il vit cinq nids d'ibis, il prit six kiwis, il tint dix pipits, vingt strix. Il fit twist 'n swing; il mit in brins indistincts Sigfrid, Rimski, Piccinni, in St. Birgit. Il tint l'incivil night-zinc d'Illkirch (hit si chic !). L'instinctif fisc prit Firmin... Il s'inscrivit in RMI (mini SMIC); il mincit. Il fit l'indic philippin. Il finit biffin in Binic. Flirt distinctif : il prit Mimi Vitti (script-girl in « I'm with this Cid »). Sidi Ibn-Ighil, infini vizir, l'inscrivit in vingt-cinq rififis with big prix : il fit grisbi. King fictif, pris d'inhibitifs « sniff sniff », Firmin di Vinci finit in lit gris, in Lipschitz-Stirling district. Il dit (simili cri) : « Il vint; vidi, vici... vixi ! ».

Fin

Gilgis Phiritz


En rab : « bruitage » monovocalique en Y du même texte...
                Spry myth !
                  (crypt)

Dyk McGlynn, gypsy. Ctclp, ctclp...
Myrwyn Pym Jr, sly spy, lynx, sylph : Hlt !
Fly by spryly, rhythm ! Sync syzygy, 1 yr !

Lynndyl (TX), 1 sty.
    Flynn, dryly : J't'y lynch !
    Dyk : Try !
    Flynn : YHWH !
    Dyk : Sky !
Gym : Dyk McGlynn vs Flynn d'Ys-St Cyr.
Mdyn... Gdyn... Tdyn...
Spltch ! Pff ! Scrtch ! Bmg ! Crrrc !
Ply thy TNT, Flynn !
    Dyk (cry) : Why ? My gyp !
    Flynn, wryly : Thy lymph-cyst ! Syph ! ¿ Y ?
    Dyk : Pygmy ! Shy nymph ! Bmg ! Bmg !
    Flynn : Rrrgh !

Myrwyn Pym Jr's myth :
Pry... (Szczyrk : Clywd Vrbsky; Tyty : Vyky Sylk;
Schwyz : Phyllys Smyth-Knyht; Bly : Sybyl Fryk...)
Pyx : Glp, glp... Fry ? Mmm, mmm...
Hymn : ~YYyyyYYy~...
2CV, R5, VW, BMW : Vrmm, vrmm...
YTS (GB)...
Tryst w/ Cyndy Byrd : My lys, my thym, my myrrh !...
...
...
JFK St, NY (NY) : Rrrgh ! ==> Styx.

                    Gyl_

Autres exercices oulipiens : p. 1, p. 2, p. 3, p. 4, p. 5, p. 6, p. 7, p. 8, p. 9, p. 10, p. 11, p. 12, p. 13, p. 14,
p. 15, p. 16, p. 17, p. 18, p. 19, p. 20, p. 21, p. 22, p. 23, p. 24, p. 25, p. 26, p. 27, p. 28, p. 29, p. 30, p. 31,
p. 32, p. 33, p. 34, p. 35, p. 36, p. 37, p. 38, p. 39, p. 40, p. 41, p. 42, p. 43, p. 44, p. 45, p. 46, sélection

Valid XHTML 1.0 Transitional Gilles Esposito-Farèse <gef@iap.fr>

Dernière modification : 29 janvier 1998