Sa prose ose hypnose
Tribun fort opportun dans un absurde rêve, élève en troubadour les charmes de ta cour ! L'armure ôtée, enfin, murmure un mot d'amour. Le jour cuivré s'achève : il faut lâcher ton glaive. Hélas, l'air malheureux, le preux sait que la trêve est brève, et sur la grève autour d'une aire pour vautour où l'espoir crève, il entend le tambour de géants ébranlant leurs ksour lors d'une rave. Se voile une ivre étoile. Ô moelle où vibre l'heur d'atteindre écartelé l'inaccessible fleur sans pleur ! Mais l'anecdote induit que sa jugeote ergote... Un chevalier errant a basculé, brûlé par sa fada marotte. Et Don Quichotte annote, affabulé, son volume adulé.
(Esposito-Farèse)
Outre sa présentation initiale comme de la prose, ce texte (avec son titre et sa signature) peut être interprété comme une suite de vers brefs rimant correctement entre eux, dont les nombres de syllabes respectifs sont 2, 1, 2 ; 2, 4, 2, 4, 2, 4, 6, 2, 6, 4, 2, 4, 6, 6, 2, 6, 4, 2, 6, 4, 6, 8, 4, 2, 4, 2, 4, 14, 4, 6, 2, 10, 2, 6, 6, 4, 6 ; et 6. Après chacun d'eux, le total de syllabes lues illustre les 41 premiers nombres premiers (41 étant lui-même premier) : 2, 3, 5 ; 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29, 31, 37, 41, 43, 47, 53, 59, 61, 67, 71, 73, 79, 83, 89, 97, 101, 103, 107, 109, 113, 127, 131, 137, 139, 149, 151, 157, 163, 167, 173 ; et 179.
Il brode
Ode
À code
Tribun
Fort opportun
Dans un
Absurde rêve,
Élève
En troubadour
Les charmes de ta cour :
L'armure
Ôtée enfin, murmure
Un mot d'amour !
Le jour
Cuivré s'achève,
Il faut lâcher ton glaive.
Hélas, l'air malheureux,
Le preux
Sait que la trêve est brève,
Et sur la grève
Autour
D'une aire pour vautour
Où l'espoir crève,
Il entend le tambour
De géants ébranlant leurs ksour
Lors d'une rave.
Se voile
Une ivre étoile ;
Ô moelle
Où vibre l'heur
D'atteindre écartelé l'inaccessible fleur sans pleur !
Mais l'anecdote
Induit que sa jugeote
Ergote...
Un chevalier errant a basculé,
Brûlé
Par sa fada marotte ;
Et Don Quichotte annote
Affabulé
Son volume adulé.
(Esposito-Farèse)
Il est aussi possible de le lire comme un sonnet au mètre légèrement variable, dont les vers comptent 12, 12, 12, 12 ; 14, 12, 10, 12 ; 12, 14, 12 ; 12, 12 et 10 syllabes respectivement. Toujours avec le titre et la signature, le total de syllabes lues après chaque ligne est cette fois 5 ; 17, 29, 41, 53 ; 67, 79, 89, 101 ; 113, 127, 139 ; 151, 163, 173 ; et 179, qui sont tous des nombres premiers.
La chose ose et glose
Tribun fort opportun dans un absurde rêve,
Élève en troubadour les charmes de ta cour :
L'armure ôtée enfin, murmure un mot d'amour !
Le jour cuivré s'achève, il faut lâcher ton glaive.
Hélas, l'air malheureux, le preux sait que la trêve est brève,
Et sur la grève autour d'une aire pour vautour
Où l'espoir crève, il entend le tambour
De géants ébranlant leurs ksour lors d'une rave.
Se voile une ivre étoile ; ô moelle où vibre l'heur
D'atteindre écartelé l'inaccessible fleur sans pleur !
Mais l'anecdote induit que sa jugeote ergote...
Un chevalier errant a basculé, brûlé
Par sa fada marotte ; et Don Quichotte annote
Affabulé son volume adulé.
(Esposito-Farèse)
Par ailleurs, des rimes intérieures ont été choisies afin qu'il soit aussi possible de lire ce poème comme un sonnet d'alexandrins réguliers. Mais dans ce cas, les totaux syllabiques ne sont plus systématiquement premiers.
Commode ode érode
Tribun fort opportun dans un absurde rêve,
Élève en troubadour les charmes de ta cour :
L'armure ôtée enfin, murmure un mot d'amour !
Le jour cuivré s'achève, il faut lâcher ton glaive.
Hélas, l'air malheureux, le preux sait que la trêve
Est brève, et sur la grève autour d'une aire pour
Vautour où l'espoir crève, il entend le tambour
De géants ébranlant leurs ksour lors d'une rave.
Se voile une ivre étoile ; ô moelle où vibre l'heur
D'atteindre écartelé l'inaccessible fleur
Sans pleur ! Mais l'anecdote induit que sa jugeote
Ergote... Un chevalier errant a basculé,
Brûlé par sa fada marotte ; et Don Quichotte
Annote affabulé son volume adulé.
(Esposito-Farèse)
Notons pour finir que l'alternance des rimes féminines & masculines est respectée dans ces trois présentations en vers.